-
Total de itens
28 -
Registro em
-
Última visita
-
Days Won
1
Tipo de Conteúdo
Perfis
Fóruns
Galeria
Tudo que romuloemari postou
-
Marcha Da Maconha 2011 - Brasília, Distrito Federal
topic respondeu ao Carlindo Perleira de romuloemari em Marcha da Maconha 2011
estarei la novamente , porem esse ano acho que teve menos divulgaçao? so fiquei sabeno ontem por um brother que encontrei no meio da rua estourando um ...e vamo q vamo la lutando mais um ano! -
Marcha Da Maconha 2010 - Brasília, Distrito Federal
topic respondeu ao Carlindo Perleira de romuloemari em Ativismo - Cannabis Livre
comentários pesados.. tanta ignorância ate assusta.. -
Marcha Da Maconha 2010 - Brasília, Distrito Federal
topic respondeu ao Carlindo Perleira de romuloemari em Ativismo - Cannabis Livre
e nois ano apos ano na marcha representando ! esse ano foi mto lindo espero que continuemos assim ! ganjabraço! -
alguem sabe como faz legenda? eu to com o filme queria fazer a legenda mais n faço ideia por onde começar ..
-
Documentário Bbc - Ranking Das Drogas + Perigosas
topic respondeu ao seujoao de romuloemari em Comportamento
vamo po umas legendas ai .. se alguem me ensinar... eu ajudo! -
eu ate parei de comer carne um tempo , mais quando eu fui numa churrascaria hummmmmmmmmmmmmmm delicia , mais como eu percebi que meu corpo tava funcionando muito melhor , hoje em dia eu evito ao maximo carne vermelha , ai e bom que agente parte pra outro lado mais saudavel carne branca!
-
Qual A Frequência Ideal Para Evitar A Tolerância?
topic respondeu ao nice trip de romuloemari em Comportamento
bomm eu devo fumar quase todos os dias a alguns anos , 3 ou 4, e quando eu fico uns 4 dias sem fumar parece que eu ja nao fumo a semanasssss fico chapadooooo de maissss, o negocio eh nao exagerar acho que fumando um ou 2 por dia ainda tem muitos anos de loucura pela frente sem preocupaçao alguma... use com moderação esse eh o segredo -
Aos usuários mineiros (e outros também)
topic respondeu ao Luke v2.0 de romuloemari em Segurança e Leis
palha isso ai em na minha cidade ( brasilia) eh super de boa fumar na rua e eh onde eu fumo todos os dias -
sera q eh placebo!? experimentei o cocaine ontem e fikei todo dormente .. depois resolvi experimentar o ecstasy comecei a me tremer .. eu nunca usei cocaina de verdade o outro sim ... sera q era minha imaginaçao causando esse efeito em mim ou era o som realmente... tambem tinha fumado um antes pra bater sem fumar um nao tinha acontecido nada..
-
tem q ouvir com fone de ouvido? to sem aki..
-
E brasilia como e q fica?! Nada!? qqr informaçao comuniquem abraços...
-
nao sei voces mais aki no df se nao abri bem as pernas e po a mao na cabeça caladinho bonitinho vai toma bonito e sempre responder so oq for perguntado sem mentira .. e ai da tudo bem sai caminhando mesmo de boas =)
-
CABRAL APONTA O CAMINHO DAS PEDRAS
topic respondeu ao vaporizer de romuloemari em Ativismo - Cannabis Livre
ok com certeza vou dar os devidos creditos ... vlw pela informaçao cara ... -
CABRAL APONTA O CAMINHO DAS PEDRAS
topic respondeu ao vaporizer de romuloemari em Ativismo - Cannabis Livre
intao imprimir eu nao posso ? desculpe perguntas =) flw abraços -
so vai passar em sao paulo esse filme ? =(
-
bom minha concordancia no portugues e meio ruim mais opinem sera que talvez fikaria melhor doque “I came to teach my daughter about marijuana,” said Jackie’s mom. "Eu vim ensinar minha filha sobre a maconha," disse a mãe de Jackie Colocasse "Eu vim ensinar à minha filha sobre maconha" nao sei se ta certo mais to na duvida porfs de portugues opinem ^^ “You’ve come to the right place,” answered Bob. “I’ve got some growing right now. Let’s go look.” "Vocês vieram ai lugar certo," respondeu Bob. "Eu tenho algumas plantas crescendo. Venha dar uma olhada." aqui eu Axo que fikaria melhor no final "Vamos dar uma olhada" , se nao eu axo que estaria "come to take a look" Farmer Bob walked Jackie and her mom through his garden, stopping to point out the different plants. He grew many! There were avocados, with ruddy skins like an alligator. They also saw a cactus, figs, pumpkins and even mint growing by a strawberry patch. *O fazendeiro Bob levou Jackie e sua mãe pelo jardim, indicando as plantas diferentes. Ele tinha muitas! Havia um abacate com a pele enrugada, como á de um jacaré. Ele havia também semeado um cacto, figos, abóboras e até menta crescendo junto com morangos, Bom nessa parte fikei em duvida quanto aos morangos pois pelo que me lembro strawberry patch seria como um pomar de morangos (nao sei se eh pomar) mais axo que deu pra passar a menssagem tipo um monte de morangos ou varios... “You could say it is,” said Bob. “It grows flowers to make its seeds. I pick the seeds to make food and oils. Then I clip the flowers and dry them.” "Você poderia diser o que é," disse Bob. "As flores crescem para faser suas sementes. Eu esconho as sementes para fazer comida e óleo. Então eu penduro as flores e seco-as" Aqui pelo meu conhecimento "you could say it is" seria Pode-se dizer que sim ou Voce pode dizer que é ... Axo nao tenho certeza.. “What do you do with the flowers?” asked Jackie. "Que você faz com as flores?" perguntou Jackie. Aqui seria : Oque voce faz com as flores? ou O que voce faz com as flores? ... Nao sei se e separado ou junto =( ... “Why do you use it, Farmer Bob?” asked Jackie. “Porque você o usa fazendeiro Bob?” Jackie pergunta. aqui axoq esta ate bom mais eu colocaria "porque voce A usa fazendeiro Bob" porque se refere a maconha que esta no feminino “No,” said the doctor. “Marijuana is for adults who can use it responsibly. It gives some people joy, but like many things, it can be used too much. I don’t recommend it for everyone. It is a strong medicine - not healthy for you right now. I know you understand that there are some things that are okay for an adult, but definitely not for children.” "Não," disse a doutora. "Maconha é para adultos que usam com resposabilidade. Dá algumas pessoas alegria, mas como muitas coisas não pode ser usado com exagero. Não é recomendado a todos. É um remédio forte - não é saudavél para você agora. Eu sei que você entende que algumas coisas são certas para adultos, mas defenitivamente não são para crianças." aqui So alguns errinhos "nao" disse a doutora. "maconha é para adultos que A usam com responsabilidade. dá A algumas pessoas alegria,mais como muitas coisas não pode ser usadA com exagero. não é recomendadA a todos." “Yes.. it is,” he said slowly. “Let me try to explain...” “Sim. é,” disse lentamente. “Deixa-me tentar explicar…” Aqui: Ele disse lentamente “When I grow up,” announced Jackie, “I am going to work to make all the laws fair.” “Quando eu crescer,” anunciou Jackie, “eu eu vou trabalhar para fazer todas as leis mais justas.” "Quando eu crescer,"anunciou jackie, "eu vou trabalhar para tornar todas as leis justas" “Or a dancer,” she dreamed. “Or a newspaper writer... or a judge... or a gardener... or a...” “Ou uma dançarina,” sonhou. “Ou uma jornalista… ou uma juiza… ou uma jardineira… ou…” Ai no finalzinho eu colocaria ... ou UMA... Bom cara nao sei se tem alguma sugestao boa ai mais eu pus oq eu axei nao sou nenhum professor mais se eu puder ajudar estou ai ... e tem algumas letras que voce comeu mais e so fazer uma revisao pra isso fora isso otima traduçao e veja ai se voce gosta de alguma sujestao ... vlw flww
-
CABRAL APONTA O CAMINHO DAS PEDRAS
topic respondeu ao vaporizer de romuloemari em Ativismo - Cannabis Livre
sera que tenho autorizaçao a divulgar esse texto?! -
bom uma lida rapida novamente e axo q na parte they smoke flowers?! fikaria melhor doque eles fumao as flores?!..---> Eles fumao flores?! pq eu axo que oq ela quiz dizer foi a surpresa de alguem fumar flores nao em especifico da maconha mais qualquer flor que seja... pode ser q eu esteja errado .. sei la axo q eh so isso e mudar tambem aonde ta "a Dr." colocar "a Dra." so o isso posso ta errado so minha opniao vlw flwww abraços e nao sei se me expressei bem =)
-
Eh Muito bom mesmo o livrinho li aki rapidamente e nao e nada complexo para traduçao se o amigo ai desistir , oq axo dificil , eu posso ajudar sim ... qualquer coisa so da o toke ai cara pra revisao ou traduçao mesmo e isso vlwww abraços