Ir para conteúdo

Waiting To Inhale - Legendado


Copyleft

Recommended Posts

  • 2 weeks later...
  • Usuário Growroom

De mais alguém trava?Quais estão travando?

Tô fazendo o encoding do Run to the cure e quando acabar (20horas previsão do encoder apenas) já subo também.

O video mais para frente mudo a qualidade dele, apenas liberei com legenda pra ter, tô testando diversas configurações para ganhar na qualidade das imagens usei mp4 e posteriormente coloco correções da legenda, caso alguém tenha percebido algum erro pode falar o episodio e tempo que arrumo.

A legenda completa eu peguei aqui:

http://www.growroom.net/board/index.php?sh...28611&st=20

Mas a que eu arrumei baseada na que me disponibilizaram coloquei aqui:

http://www.opensubtitles.org/pt/subtitles/...ng-to-inhale-pb

Ela está com correções em releção ao vieo do Youtube que coloquei, entre as palavra arrumei a virgula, dando distancia da virgula para palavras, acentos e tal.

Qquem tiver legenda de algo, libera que vou fazendo o mesmo com outros videos

A intenção era deixar a legenda sendo usada pelo sistema do Youtube ao invés de embutida, mas é muito trabalho sincronizar episodio por episodio, quem souber uma maneira que seja automático agradeço, no futuro talvez eu faça usando o Youtube porque lá se eu fizer isso o cara pode traduzir a legenda pelo Youtube ,vamos ver.

Usei o Avidemux para fazer, para encoding tô usando o DVD Encoder OGMRip.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • Usuário Growroom
De mais alguém trava?Quais estão travando?

Tô fazendo o encoding do Run to the cure e quando acabar (20horas previsão do encoder apenas) já subo também.

O video mais para frente mudo a qualidade dele, apenas liberei com legenda pra ter, tô testando diversas configurações para ganhar na qualidade das imagens usei mp4 e posteriormente coloco correções da legenda, caso alguém tenha percebido algum erro pode falar o episodio e tempo que arrumo.

A legenda completa eu peguei aqui:

http://www.growroom.net/board/index.php?sh...28611&st=20

Mas a que eu arrumei baseada na que me disponibilizaram coloquei aqui:

http://www.opensubtitles.org/pt/subtitles/...ng-to-inhale-pb

Ela está com correções em releção ao vieo do Youtube que coloquei, entre as palavra arrumei a virgula, dando distancia da virgula para palavras, acentos e tal.

Qquem tiver legenda de algo, libera que vou fazendo o mesmo com outros videos

A intenção era deixar a legenda sendo usada pelo sistema do Youtube ao invés de embutida, mas é muito trabalho sincronizar episodio por episodio, quem souber uma maneira que seja automático agradeço, no futuro talvez eu faça usando o Youtube porque lá se eu fizer isso o cara pode traduzir a legenda pelo Youtube ,vamos ver.

Usei o Avidemux para fazer, para encoding tô usando o DVD Encoder OGMRip.

gallery_45786_2546_4011.gif

Baixado, vlwz Copy!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • Usuário Growroom
Alguem baixou essa legenda?

ta rolando?

Ae Bas, eu baixei e ta blzinha e bem sincronizado.

E olha que a versão do filme que tenho é em espanhol,não sei se foi com essa que o copy e o fisher trabalharam pra sincronizar, mas ta perfeito :D (e no BSplayer da pra "ajustar" as legs, mas nem precisou! :))

E tem seis legendas e um txt pra explicar as difs entre elas. Belo trampo.

Show de bola! 5 estrelas pro tópico! gallery_45786_2546_4011.gif

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • 6 months later...
  • Usuário Growroom

Pois é gurizada, não é dificil agente legendar os filmes, é fazer as tarefas em grupo, to querendo fazer mais 1 legenda,

E ai alguem se abilita a traduzi do audio (ou texto caso ja tenha a legenda em ingles, fica mto mais facil)

tem aquela velha lista de Docs http://www.growroom.net/board/index.php?showtopic=28611&st=20&p=450013&hl=asdqwe&fromsearch=1&#entry450013

Bora bora, valeu ae Fisherman e Copy Left

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Visitante
Responder

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Processando...
×
×
  • Criar Novo...