Ir para conteúdo

De Honesta Voluptate Et Valetudine - Primeiro Livro De Culinária Impresso Contém Receitas Com Cannabis


Ganjah Man

Recommended Posts

  • Usuário Growroom

Pesquisando sobre culinária com ganjah, acabei encontrando o primeiro livro de receitas que foi impresso!

Transcrevi abaixo uma parte do texto do livro "Clássicos da literatura culinária: os mais importantes livros da história da gastronomia" que fala sobre o "De honesta voluptate et valetudine".

"Escrito em 1465 em latim pelo italiano Bartolomeo Sacchi (conhecido também como Bartolomeo Platina ou Platina di cremona). As receitas contidas no livro tomam por base um manuscrito de Martino, cozinheiro a serviço do cardeal Ludovico Trevisan.

Bartolomeo não era um homem ligado à culinária, mas um escritor. Embora a obra que escreveu em latim "De honesta voluptate et valetudine" ("Sobre os prazeres honestos e a boa saúde") tenha entrado para a história como um tratado de culinária,é - como o título sugere - muito mais do que isso. Na condição de compêndio de assuntos do lar, ele visava a orientar leitoras e leitores em todos os temas de interesse da economia doméstica. Está subdividido em 10 livros e contém um total de 417 capítulos. Os primeiros 5 livros trazem, além de observações gerais acerca de regras para o bem viver e as exigências que um cozinheiro deve satisfazer, exposições detalhadas dos diferentes grupos de alimentos. No foco dessas considerações, estão nem tanto as qualidades culinárias desses alimentos, mas sobretudo a influência destes sobre o organismo humano.

A arte culinária era vista como parte da terapêutica medicinal. A composição correta e o preparo dos pratos eram considerados pré-requisitos para a conservação da saúde. Na introdução da tradução alemã deste livro encontra-se escrito: "Fala-se, e é bem verdade, que a cozinha é o melhor médico, aquele que está bem guarnecido não necessita de tantos médicos e remédios!". É possível concordar irrestritamente com o princípio de que os cuidados com a saúde começam na cozinha. Bizarra e já praticamente impossível de compreender, por outro lado, nos parece hoje a dietética ou ciência nutricional de então, que produziria seus efeitos até o século 19. Tinha por base a patologia humoral, herança da antiguidade, que remontava aos hipocráticos e foi aprimorada pelo médico grego Galeno (129-199 dc)."

Fonte desse texto que transcrevi e onde há mais um pouco a ser lido sobre ele (não copiei tudo o que estava escrito mas vale a pena ler o resto): http://books.google.com.br/books?id=ss79LIzxkFQC&pg=PA37&lpg=PA37&dq=De+Honesta+Voluptate+et+Valetudine+em+portugues&source=bl&ots=EX3-njgCO6&sig=YEOThgVVzOt8eJ8RbGat0ebvr9s&hl=pt-BR&sa=X&ei=-G80U8zPFtOksQSAiYDIBg&ved=0CFsQ6AEwBA#v=onepage&q=De%20Honesta%20Voluptate%20et%20Valetudine%20em%20portugues&f=false

Aqui tem um link para o arquivo pdf do livro original escrito em latim disponível on line pela biblioteca nacional da Espanha onde é possível inclusive fazer o download do mesmo caso haja interesse: http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/view/action/singleViewer.do?dvs=1395950077318~891&locale=pt_BR&VIEWER_URL=/view/action/singleViewer.do?&DELIVERY_RULE_ID=10&frameId=1&usePid1=true&usePid2=true

Dando uma olhada no livro, identifiquei o que imagino que sejam todas as partes que falam sobre a ganjah nas páginas 118, 127, 132 e 151 do pdf.

Será que alguém aqui do fórum manda bem no latim para traduzir essas partes? Tentei traduzir pelo google tradutor mas não deu muito certo...

  • Like 3
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • 3 weeks later...
  • Usuário Growroom

Fala Ganja! Achei bacana o livro, só não deu pra entender bodega nenhuma! kkk

Dei uma olhada na tradução do Google mas não encontrei a receita em si traduzida

Vou tentar traduzir essa parada ai pra podermos usufruir melhor =))

Grande Abraço!

  • Like 1
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • 4 weeks later...
  • Usuário Growroom

Fala Ganja! Achei bacana o livro, só não deu pra entender bodega nenhuma! kkk

Dei uma olhada na tradução do Google mas não encontrei a receita em si traduzida

Vou tentar traduzir essa parada ai pra podermos usufruir melhor =))

Grande Abraço!

Também não entendi muita coisa...

Tentei traduzir no google tradutor, mas não deu pra ter mais do que uma leve noção do que diz....

Resolvi colocar aqui por ser uma curiosidade bem interessante e na esperança de alguém aqui saber latim e poder traduzir pra gente!!!

Se tu conseguir, vou ficar muito grato, irmão!!!

Grande abraço!

Que Jah ilumine sempre nossos caminhos e nossas plantas!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Visitante
Responder

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Processando...
×
×
  • Criar Novo...